தமிழர் சமயம்

Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: Buddha Chaitriyam in Valmiki Ramayana


Guru

Status: Offline
Posts: 898
Date:
Buddha Chaitriyam in Valmiki Ramayana
Permalink  
 


nandanam vividha udyaanam citram caitraratham yathaa || 5-15-11
ativR^ittam iva acintyam divyam ramyam shriyaa vR^itam |
dvitiiyam iva ca aakaasham puShpa jyotir gaNa aayutam || 5-15-12
puShpa ratna shataiH citram pancamam saagaram yathaa |
sarva R^itu puShpair nicitam paadapair madhu gandhibhiH || 5-15-13
naanaa ninaadaiH udyaanam ramyam mR^iga gaNair dvijaiH |
aneka gandha pravaham puNya gandham mano ramam || 5-15-14

11-14. nandanam yathaa = like the garden of Nandana; vibudha udyaanam = a celestial garden; citram = wonderful; caitraratham yathaa = like Caitraratham (a garden of Kubera); ativR^ittam = surpassing all; acintyam = unfathomable; divyam = an excellent one; ramyam = a beautiful one; shriyaa vR^ittam = consisting of glory; puSpa jyotir gaNa aayutam = together with flowers like clusters of stars; dvitiiyam aakaasham iva = like a second sky; citram = wonderful; puSpa ratna shataiH = with flowers like hundreds of diamonds; dvitiiyam saagaram yathaa = like a second ocean; sarva R^itu puSpaiH = with flowers of all seasons; nicitam = spread; paadapaiH = with trees; madhu gandhabhiH = having the smell of honey; ramyam = beautiful; mR^iga ganaiH = with groups of animals; dvijaiH = birds; naanaa ninaadaiH = of various sounds; aneka gandha pravaham = diffused with many smells; puNya gandham = with an auspicious smell; manoramam = soul pleasing.

Like the garden of Nandana, a celestial garden, wonderful like Caitraratham, a garden of Kubera, surpassing all, unfathomable, an excellent one, a beautiful one consisting of glory together with flowers like clusters of stars, like a second sky wonderful with flowers, like hundreds of diamonds, like a second ocean with flowers of all seasons, spread with trees having the smell of honey, beautiful with groups of animals of various sounds, diffused with many smells with an auspicious soul pleasing smell.

Verse



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 898
Date:
Permalink  
 

नन्दनम् विविध उद्यानम् चित्रम् चैत्ररथम् यथा || ५-१५-११
अतिवृत्तम् इव अचिन्त्यम् दिव्यम् रम्यम् श्रिया वृतम् |
द्वितीयम् इव च आकाशम् पुष्प ज्योतिर् गण आयुतम् || ५-१५-१२
पुष्प रत्न शतैः चित्रम् पन्चमम् सागरम् यथा |
सर्व ऋतु पुष्पैर् निचितम् पादपैर् मधु गन्धिभिः || ५-१५-१३
नाना निनादैः उद्यानम् रम्यम् मृग गणैर् द्विजैः |
अनेक गन्ध प्रवहम् पुण्य गन्धम् मनो रमम् || ५-१५-१४

11-14. nandanam yathaa = like the garden of Nandana; vibudha udyaanam = a celestial garden; citram = wonderful; caitraratham yathaa = like Caitraratham (a garden of Kubera); ativR^ittam = surpassing all; acintyam = unfathomable; divyam = an excellent one; ramyam = a beautiful one; shriyaa vR^ittam = consisting of glory; puSpa jyotir gaNa aayutam = together with flowers like clusters of stars; dvitiiyam aakaasham iva = like a second sky; citram = wonderful; puSpa ratna shataiH = with flowers like hundreds of diamonds; dvitiiyam saagaram yathaa = like a second ocean; sarva R^itu puSpaiH = with flowers of all seasons; nicitam = spread; paadapaiH = with trees; madhu gandhabhiH = having the smell of honey; ramyam = beautiful; mR^iga ganaiH = with groups of animals; dvijaiH = birds; naanaa ninaadaiH = of various sounds; aneka gandha pravaham = diffused with many smells; puNya gandham = with an auspicious smell; manoramam = soul pleasing.

Like the garden of Nandana, a celestial garden, wonderful like Caitraratham, a garden of Kubera, surpassing all, unfathomable, an excellent one, a beautiful one consisting of glory together with flowers like clusters of stars, like a second sky wonderful with flowers, like hundreds of diamonds, like a second ocean with flowers of all seasons, spread with trees having the smell of honey, beautiful with groups of animals of various sounds, diffused with many smells with an auspicious soul pleasing smell.

https://www.valmikiramayan.net/utf8/sundara/sarga15/sundara_15_frame.htm 



__________________


Guru

Status: Offline
Posts: 898
Date:
Permalink  
 

  1. தடோ ஹேமாயம் திவ்யம் முக்த மனி விபுசிடம்
    யுக்தம் கவாடம் பாண்டியானாம் கடா த்ரக்சுயத வானராம்
நீங்கள் தென்திசை நோக்கிச் செல்லும் போது தங்கம், முத்து, ஆபரணங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்ட மதில்களை கொண்ட ஒரு நகரத்தை காண்பீர்கள் அந்த பேரரசான பாண்டியனின் கபாடபுரத்திலும் சீதையை தேடிப்பாருங்கள்!
— இராமாயணம், கிசுகிந்தாகாண்டம்(4.41.18)
 
Valmiki Ramayana,Sundarakanda, Slokas 4: 1 to 49.

 

Book V : Sundara Kanda - Book Of Beautyr -Sarga 15

नन्दनम् विविध उद्यानम् चित्रम् चैत्ररथम् यथा || ५-१५-११
अतिवृत्तम् इव अचिन्त्यम् दिव्यम् रम्यम् श्रिया वृतम् |
द्वितीयम् इव च आकाशम् पुष्प ज्योतिर् गण आयुतम् || ५-१५-१२
पुष्प रत्न शतैः चित्रम् पन्चमम् सागरम् यथा |
सर्व ऋतु पुष्पैर् निचितम् पादपैर् मधु गन्धिभिः || ५-१५-१३
नाना निनादैः उद्यानम् रम्यम् मृग गणैर् द्विजैः |
अनेक गन्ध प्रवहम् पुण्य गन्धम् मनो रमम् || ५-१५-१४

11-14. nandanam yathaa = like the garden of Nandana; vibudha udyaanam = a celestial garden; citram = wonderful; caitraratham yathaa = like Caitraratham (a garden of Kubera); ativR^ittam = surpassing all; acintyam = unfathomable; divyam = an excellent one; ramyam = a beautiful one; shriyaa vR^ittam = consisting of glory; puSpa jyotir gaNa aayutam = together with flowers like clusters of stars; dvitiiyam aakaasham iva = like a second sky; citram = wonderful; puSpa ratna shataiH = with flowers like hundreds of diamonds; dvitiiyam saagaram yathaa = like a second ocean; sarva R^itu puSpaiH = with flowers of all seasons; nicitam = spread; paadapaiH = with trees; madhu gandhabhiH = having the smell of honey; ramyam = beautiful; mR^iga ganaiH = with groups of animals; dvijaiH = birds; naanaa ninaadaiH = of various sounds; aneka gandha pravaham = diffused with many smells; puNya gandham = with an auspicious smell; manoramam = soul pleasing.

Like the garden of Nandana, a celestial garden, wonderful like Caitraratham, a garden of Kubera, surpassing all, unfathomable, an excellent one, a beautiful one consisting of glory together with flowers like clusters of stars, like a second sky wonderful with flowers, like hundreds of diamonds, like a second ocean with flowers of all seasons, spread with trees having the smell of honey, beautiful with groups of animals of various sounds, diffused with many smells with an auspicious soul pleasing smell.



__________________
Page 1 of 1  sorted by
 
Quick Reply

Please log in to post quick replies.



Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard